sg电子平台-黄金时代_百家乐群dmwd_全讯网备用网址 (中国)·官方网站

首頁 > 學術動態 > 正文

天津外國語大學修剛教授應邀來我校作講座

2019-11-13

11月7日下午,天津外國語大學博士生導師、教育部高等學校外國語言文學類專業教學指導委員會副主任委員、日語分委會主任委員、中國翻譯協會副會長修剛教授應邀來我校作了題為“翻譯研究的新課題——以中譯日為例”的精彩講座。講座在七一路校區B5座一樓紫峰實訓室舉行,由河北大學圖書館館長、日語系教授張如意老師主持,外國語學院百余名師生到場聆聽。

修剛教授在講座中首先指出,中國翻譯如今已經從輸入型翻譯轉變為輸出型翻譯,即由外譯中為主轉為中譯外為主。隨后,修教授結合中譯日的大量實例分析指出,譯者要在真正理解中文文本含義的基礎上,采用靈活多樣的翻譯方法使譯文貼近日本人的思維習慣,才能達到翻譯目的,實現跨文化交際的功能。他還強調說,做好中譯日的理論研究和實踐,對于我們講好中國故事,傳播中國聲音具有重要意義;今后的工作任重道遠,需要大家不懈的努力。最后,他還悉心回答了學生們的提問。修教授幽默風趣和深入淺出的精彩講座,使在場師生受益匪淺,特別是對翻譯碩士生的學習具有很強的指導意義。

講座結束后,修教授又應邀和我校日語系教師就日語金課建設、新“國標”與日語教學改革等問題進行了座談。通過座談,教師們對金課、新“國標”等問題有了更加深入、全面的認識和了解,增長了知識,開闊了視野。這將對我校日語系今后的專業建設和專業發展產生很大的推動作用。

(外國語學院供稿)

百家乐在线娱乐平台| 百家乐官网娱乐平台真人娱乐平台| 天台县| 百家乐官网游戏平台有哪些哪家的口碑最好| 百家乐官网比较好的网站| 百家乐怎样发牌| 大发888手机游戏| 百家乐官网2号死机| 金赞百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐破解软件真的有用吗| 网上百家乐| 百家乐赌博导航| 网上赌球| 爱赢百家乐开户送现金| 蒙特卡罗娱乐场| 三国百家乐官网娱乐城| 百家乐官网新送彩金| 大发888老虎机技巧| 百家乐官网路珠多少钱| 星河百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网网投开户| 百家乐客户端软件| 百家乐官网投注平台信誉排行| 大发888官方 论坛| 属兔魔羯女在哪个方位做生意| 明珠线上娱乐| 大发888信誉平台| 百家乐社区| 金字塔百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐补牌规律| 百家乐官网秘| 哪个百家乐官网玩法平台信誉好 | 百家乐视频游戏道具| 东营区百家乐官网艺术团| 百家乐官网巴厘岛娱乐城| 涂山国际娱乐城| 大发888客户端 运行| 太阳百家乐开户| 百家乐牌盒| 百家乐路单统| 传奇百家乐的玩法技巧和规则|